28 февраля 2023 года Президент Российской Федерации Владимир Путин подписал закон, согласно которому вносятся изменения в Федеральный закон от 01.06.2005 N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации (далее – Закон о государственном языке). Данные изменения ограничивают использование иностранных слов, если у них имеются общеупотребительные аналоги в русском языке. Что делать рекламодателям: менять все креативы или рано паниковать? Какая ответственность предусмотрена? Пытаемся разобраться и дать ответы на вопросы.
Что будет с брендингом и товарными знаками
Может ли русский язык обойтись без заимствований
О каком законе идет речь
Закон о государственном языке предназначен для завершения «правового оформления статуса русского языка как государственного языка», а также для повышения общего уровня грамотности граждан, защиты и развития языковой культуры.
В пояснительной записке к законопроекту говорится:
«…проект федерального закона предполагает недопустимость использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, перечень которых содержится в нормативных словарях…»
Означает ли это, что теперь нужно использовать только русские слова, за исключением слов и терминов, у которых нет аналогов в русском языке? Или закон касается только государственных служащих?
Елена Ямпольская, глава думского комитета по культуре, уточнила:
«Есть первая сфера, где употребление русского как государственного языка обязательно без всяких оговорок. И есть несколько сфер, такие как исполнение произведений, СМИ, реклама, где могут быть особенности осуществления деятельности».
От этого прозрачнее не стало. Если отталкиваться от выдержек из закона и комментариев чиновников, выходит, что нельзя использовать иностранные слова фактически при любой публичной культурной, коммерческой или общественной деятельности.
Получается, что с момента вступления в силу поправок использование таких привычных иностранных слов, как «маркетплейс», «тренды», «нейминг» и пр. в публичном поле ставится под запрет? Или есть исключения?
Кого затрагивает закон
Сейчас уже действуют поправки к ФЗ «О рекламе». Если погрузиться в него более глубоко и совместить с новыми поправками к Закону о государственном языке, то рекламой можно считать большую часть публичных сообщений. Согласно этим двум законам, поправки будут влиять:
- на весь бизнес;
- культуру;
- все бренд-медиа;
- все СМИ;
- блогеров. Исключение – некоммерческие и частные блоги при условии, что они не имеют общественного значения и не являются творческой и потенциально интересной аудитории площадкой;
- массовые мероприятия.
Иными словами, закон затрагивает любые действия в публичном поле. Но он не будет работать в некоммерческих и частных блогах при условии, что такие блоги не имеют общественного значения и не являются творческой и потенциально интересной аудитории площадкой.
На что распространяется закон
В законе указаны сферы, где обязательно использовать русский язык как государственный. В том числе:
- муниципальные и государственные информационные системы;
- образование;
- взаимоотношения органов государственной власти, а также официальные взаимоотношения и переписка организаций всех форм собственности с гражданами Российской Федерации, иностранными гражданами, лицами без гражданства;
- почтовые денежные переводы;
- оформление адресов получателей и отправителей телеграмм и почтовых отправлений;
- информация для потребителей услуг и товаров;
- другие сферы, в которых подразумевается использование русского языка как государственного языка РФ: деятельность и наименования государственных органов, судопроизводство, написание наименований географических объектов, нанесение надписей на дорожные знаки, продукция СМИ и т. д.
Если в слогане, рекламе и подобном будут использоваться иностранные слова, рядом с ними должен быть представлен перевод на русском языке. Шрифт, цвет и размер должны совпадать.
Для компаний, публикующих информацию и рекламу в общественном поле, важно соблюдать этот закон.
Мнение эксперта:
Правило о том, что иностранные слова не должны подменять общеупотребительные аналоги в русском языке, существовало и ранее, но было неопределенным и никто не знал когда, кому и какие слова нельзя употреблять. Поправки уточнили, что перечень разрешенных слов будет закреплен в нормативных словарях, которых пока не существует и их только предстоит разработать.
Введенный запрет на иностранные слова действует только в определенных сферах, в том числе в области продукции СМИ и рекламы.
Это означает, что после утверждения словарей при создании рекламных коммуникаций нужно будет не просто «писать по-русски», но и использовать разрешенную государственную версию языка. Исключение сделано только для слов, не имеющих аналога в русском языке.
Что будет с брендингом и товарными знаками
Изменения не распространяются:
- на фирменные наименования;
- товарные знаки;
- знаки обслуживания;
- теле- и радиопрограммы;
- аудио- и аудиовизуальные материалы;
- печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе Российской Федерации, другим языкам народов Российской Федерации или иностранным языкам.
Поэтому можно продолжать пользоваться тем, что уже создано, зарегистрировано и запатентовано.
Как соблюдать закон
Внесенные поправки призваны обеспечить контроль за качеством подготовки «единого корпуса» грамматик, словарей, справочников, а также соблюдение всеми должностными лицами норм и правил современного русского литературного языка.
Таким образом, в первую очередь должны появиться:
- специализированные словари, из которых будет понятно, какие слова допустимо использовать, а какие нет;
- контролирующие органы, которые будут проверять исполнение закона и наказывать за его несоблюдение.
Мнение эксперта:
Несмотря на то, что сам закон принят и вступил в силу, его реализация целиком упирается в нормативные словари, которые на сегодняшний день попросту отсутствуют. Еще в ходе рассмотрения законопроекта было отмечено, что разработка новых словарей займет определенное время, поэтому их выпуск планировался только к 2025 году.
Поскольку никто не знает, какие именно слова попадут в словарь, а какие, следовательно, окажутся под запретом, готовиться к изменениям практически невозможно. В дальнейшем, когда перечень слов станет известен, рекламодателям нужно будет начинать «руссифицировать» коммуникации и использовать их только из разрешенных слов.
Но пока конкретики нет, для тех, кто работает в медиапространстве и сфере digital, могут быть такие советы:
- ждать словари – там будут подробно расписаны слова с переводом и слова, которые нельзя перевести;
- использовать русские аналоги зарубежных слов там, где это возможно;
- добавлять перевод или пояснение к иностранным словам, без которых нельзя обойтись.
Мнение эксперта:
Как будут наказывать за нарушение, пока не понятно. На данный момент ни в КоАП РФ, ни в УК РФ не содержатся нормы, предусматривающие ответственность за подобные нарушения. Однако уже есть предложения о необходимости внесения соответствующих статей в кодекс об административных правонарушениях.
Вместе с этим, несмотря на отсутствие прямой ответственности, нарушителю может быть вынесено предписание, и уже за его неисполнение грозит административная ответственность по ст. 19.5 КоАП РФ с наказанием в виде крупного штрафа.
Когда появятся списки грамматик и нормативных словарей, все рекламные коммуникации должны перестроиться и «русифицироваться». Для бизнеса это означает, что потребуется убирать, исправлять или заново заказывать:
- рекламные баннеры;
- креативы в рекламных кабинетах;
- листовки и другие рекламные материалы;
- макеты и слоганы.
Запрет касается использования только тех иностранных выражений и слов, у которых в русском языке есть общеупотребительные аналоги. Слова, не имеющие аналогов, можно продолжать использовать. Только обязательно сверяться со словарем после его появления.
Мнение эксперта:
Новая версия закона, помимо прочего, изменила перечень случаев, когда государственный язык обязателен к использованию. Так, организации обязаны использовать русский язык в официальных взаимоотношениях и официальной переписке с физическими лицами. Информация для потребителей также должна быть предоставлена на русском языке. Наконец, как и в ранее действующей версии закона, русский язык подлежит обязательному использованию в рекламе.
В текущей версии закон предписывает использовать нормы современного русского литературного языка, которые определяются как правила использования языковых средств, зафиксированные в нормативных словарях, справочниках и грамматиках. Эти словари, справочники и грамматики определяются Правительством.
Этот список не обновлялся с 2009 года и сейчас включает в себя следующие словари издания от 2008 года:
- «Орфографический словарь русского языка» Букчина Б. З., Сазонова И. К., Чельцова Л. К.;
- «Грамматический словарь русского языка: Словоизменение», Зализняк А. А.;
- «Словарь ударений русского языка», Резниченко И. Л.;
- «Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий», Телия В. Н.
Надеемся, что этот список будет обновлен, поскольку, очевидно, что словари от 2008 года вряд ли отражают русский язык в его текущей форме.
Кроме того, новая версия закона ограничила возможность использования иностранных слов. Теперь их можно использовать, если отсутствуют общеупотребительные аналоги в русском языке, и иностранные слова включены в нормативные словари, указанные выше.
Таким образом, с формальной точки зрения компании сейчас должны вычитывать большинство своих материалов (официальные коммуникации, информацию о товарах и услугах, рекламные материалы), чтобы исключить в них использование слов и выражений, которые не содержатся в справочниках. Использование англицизмов, «мемных» выражений, игры слов может не соответствовать закону.
Прямой ответственности за нарушение именно закона «О государственном языке» нет. Однако возможна административная ответственность за смежные нарушения. К примеру, неисполнение требований к языку в рекламе может считаться нарушением законодательства о рекламе. Или предоставление информации о товаре с помощью слов, не являющихся «нормативными», может считаться нарушением закона «О защите прав потребителей» и также повлечь административную ответственность.
В целом важнее отслеживать реальную правоприменительную практику. На текущий момент есть ощущение, что (как это уже было несколько лет назад) повестка о необходимости контроля русского языка активно обсуждается. Но как только инфоповод иссякнет, будет гораздо меньше внимания к этому вопросу.
Таким образом, на текущем этапе лучше ограничить использование иностранных слов в официальных материалах компаний, а также аккуратнее отнестись к агрессивному маркетингу, так как это те случаи, когда требования к языку могут помочь привлечь компании к ответственности.
Может ли русский язык обойтись без заимствований
Все языки развиваются, и запретить людям использовать новые слова невозможно. Русский язык все время вбирает новые иностранные слова. Сейчас в нем есть множество балтизмов, латинизмов, грецизмов, финно-угризмов и заимствований из других языков, от английского до санскрита.
Также существуют исконно русские слова с приставками и суффиксами из других языков. В результате образовывались новые русские слова. Будут ли они считаться русскими согласно изменением законодательства – неизвестно.
При взаимодействии людей друг с другом между языками происходит обмен – особенно в эпоху интернета. Новые слова могут придумываться и разлетаться по миру за несколько дней. Это естественный процесс, который практически невозможно вписать в закон или отменить.
Закон о государственном языке разработан для защиты русского языка от излишнего употребления зарубежных слов, а не для их запрета. Вполне вероятно, что в словарях будут присутствовать некоторые иностранные слова в качестве устойчивых выражений. И их можно будет применять в рекламе и других сферах так же просто, как и раньше.
Мнение эксперта:
В дополнение хочется отметить, что поправки предусматривают и оговорку, согласно которой в некоторых сферах, в том числе и в рекламе, государственный язык подлежит использованию с учетом особенностей осуществления деятельности в указанных сферах.
Остается надеяться, что при оценке допустимости использования иностранных слов все же будет учитываться специфика рекламной сферы, в которой немаловажное значение имеет продвижение товаров и услуг в сети Интернет, со своими особенностями и терминологией, как сложившейся за многолетнюю практику, так и активно развивающейся в настоящее время.
Но, безусловно, пока не утвержден перечень допустимых заимствований и и не составлены специальные нормативные словари, рекомендуется все же избегать слов, аналоги которых можно подобрать в русском языке, и, как и ранее, с осторожностью применять англицизмы, не забывая сопровождать такие слова переводом.
А оптимизировать свою работу можно с помощью единого кабинета click.ru. Вы сможете быстро настраивать рекламные кампании, использовать инструменты автоматизации, решать вопросы с маркировкой рекламы и с закрывающими документами. Также вы сможете возвращать до 15% от рекламных расходов с помощью партнерской программы.